{"id":371,"date":"2025-04-28T18:16:14","date_gmt":"2025-04-28T18:16:14","guid":{"rendered":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/?p=371"},"modified":"2025-02-28T18:25:24","modified_gmt":"2025-02-28T18:25:24","slug":"duik-in-de-franse-straattaal","status":"publish","type":"post","link":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/","title":{"rendered":"Duik in de Franse straattaal"},"content":{"rendered":"<p>Ben je <a href=\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">Frans aan het leren in Frankrijk<\/a>, maar voel je je nog steeds een beetje verloren als je met Fransen praat? Geen zorgen, je doet het geweldig! De reden waarom het soms moeilijk is om hen te begrijpen, is dat de meeste Fransen <strong>slang<\/strong> gebruiken in hun dagelijkse gesprekken. Van alledaagse uitdrukkingen en afkortingen tot totaal nieuwe woorden, Franse straattaal kan een uitdaging zijn. Maar geen paniek! Hier is een introductie die je helpt om het informele Frans beter te begrijpen: duik in <strong>de Franse straattaal!<\/strong><\/p>\n<h2>1. De geheime code van &#8220;Verlan&#8221;<\/h2>\n<p>Laten we beginnen met een van de meest gebruikte slangvormen in het Frans: <a href=\"https:\/\/en.wikipedia.org\/wiki\/Verlan\" target=\"_blank\" rel=\"noopener\">verlan<\/a>. Dit is een speelse manier om lettergrepen om te draaien en zo een totaal nieuw, gecodeerd vocabulaire te cre\u00ebren. Het woord <strong>verlan<\/strong> zelf komt van <em>l\u2019envers<\/em> (wat &#8220;omgekeerd&#8221; betekent), maar dan omgedraaid!<\/p>\n<p>Oorspronkelijk populair onder jongeren en in de muziekwereld, is <strong>verlan<\/strong> al decennialang in gebruik en tegenwoordig wordt het door mensen van alle leeftijden gesproken. Maar let op: het is informeel (dus gebruik het niet in een sollicitatiegesprek! \ud83d\ude09).<\/p>\n<p>Hier zijn een paar <strong>veelgebruikte verlan-woorden<\/strong> die je meteen een beetje meer als een local laten klinken:<br \/>\n\u2705 <strong>Meuf<\/strong> (van <em>femme<\/em> \u2192 &#8220;vrouw&#8221; of &#8220;meisje&#8221;)<br \/>\n\u2705 <strong>Relou<\/strong> (van <em>lourd<\/em> \u2192 &#8220;zwaar&#8221; of &#8220;irritant&#8221;)<br \/>\n\u2705 <strong>Ouf<\/strong> (van <em>fou<\/em> \u2192 &#8220;gek&#8221;)<\/p>\n<p>Dus, de volgende keer dat je iets waanzinnig vindt, zeg dan niet <strong>&#8220;C\u2019est fou&#8221;<\/strong>\u2014maar <strong>&#8220;C\u2019est ouf!&#8221;<\/strong><\/p>\n<h2>2.Afkortingen &amp; Snelle Spreektaal \ud83c\udfa4<\/h2>\n<p>Nog een reden waarom het gesproken Frans soms lastig te volgen is? <strong>De afkortingen!<\/strong> Net als in het Nederlands houden Fransen ervan om woorden in hun dagelijks taalgebruik in te korten.<\/p>\n<p>Bijvoorbeeld, in plaats van:<br \/>\n\u27a1\ufe0f <strong>&#8220;Je vais&#8221;<\/strong> (<em>Ik ga naar<\/em>), zeggen ze <strong>&#8220;J\u2019vais&#8221;<\/strong><br \/>\n\u27a1\ufe0f <strong>&#8220;Je sais&#8221;<\/strong> (<em>Ik weet het<\/em>), wordt <strong>&#8220;J\u2019sais&#8221;<\/strong><\/p>\n<p>Zie je hoe &#8220;je&#8221; vaak wordt ingekort tot een &#8220;j\u2019-&#8220;? Dit gebeurt in veel zinnen!<\/p>\n<p>Hetzelfde gebeurt met &#8220;tu&#8221; (jij), dat vaak wordt ingekort tot een &#8220;t\u2019&#8221;. Dus in plaats van:<br \/>\n&#8220;Tu as vu ?&#8221; (Heb je het gezien?), hoor je vaak &#8220;T\u2019as vu ?&#8221;<\/p>\n<p>Deze kleine afkortingen worden constant gebruikt in Franse gesprekken, dus luister goed!<\/p>\n<h2>3. Understanding French Expressions: When Language Gets Colorful! \ud83c\udfad<\/h2>\n<p>Fransen houden van metaforen en beeldspraak in hun taal. Daarom zitten hun uitdrukkingen vol verrassende beelden! Maar als je net Frans leert, kunnen sommige zinnen compleet absurd klinken. Maak je geen zorgen! Hier zijn een paar grappige en handige Franse uitdrukkingen die je echt moet kennen.<\/p>\n<h3>1. \u201cJ\u2019ai le cafard\u201d \u2013 Ik heb de kakkerlak?<\/h3>\n<p>Stel je voor: een Franse vriend zegt &#8220;J\u2019ai le cafard&#8221;. Je vertaalt dit letterlijk als &#8220;Ik heb de kakkerlak&#8221;&#8230; HUH?!<br \/>\nGeen paniek! Dit betekent gewoon &#8220;Ik voel me verdrietig&#8221; of &#8220;Ik heb een dipje&#8221;.<\/p>\n<p>Er is nog een soortgelijke uitdrukking: &#8220;J\u2019ai le bourdon&#8221; (Ik heb de hommel). In beide gevallen verwijzen de insecten naar een somber gevoel.<\/p>\n<p>&nbsp;\n<picture style=\"text-align: center; padding: 20px; display:block;\"><a href=\"\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/french-slang-jai-le-cafard.jpg\" data-lightbox=\"lightbox\"><img decoding=\"async\" class=\" lazyloaded\" style=\"border: 5px solid #cc9c6a; border-radius: 12px;\" title=\"French slang Jai le cafard\" src=\"\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/french-slang-jai-le-cafard.jpg\" alt=\"French slang Jai le cafard\"><\/a><\/picture>\n&nbsp;<\/p>\n<h3>2. \u201cLes doigts dans le nez\u201d \u2013 Vingers in de neus?<\/h3>\n<p>Als iemand zegt dat hij iets deed &#8220;<strong><em>les doigts dans le nez<\/em><\/strong>&#8220;, dan lijkt het alsof ze hun vinger in hun neus hadden zitten\u2026 maar dat is niet wat ze bedoelen!<\/p>\n<p>Dit betekent simpelweg dat <strong>iets heel makkelijk was<\/strong>, zoals wij in het Nederlands zeggen: &#8220;een fluitje van een cent&#8221;. \ud83c\udf82<\/p>\n<h3>3. \u201cMettre son grain de sel\u201d \u2013 Een korreltje zout toevoegen?<\/h3>\n<p>Heb je ooit een gesprek gehad waarin iemand ongevraagd zijn mening geeft?<\/p>\n<p>In het Frans zeg je dan dat die persoon &#8220;<strong><em>met son grain de sel<\/em><\/strong>&#8221; toevoegt \u2013 oftewel: <strong>iemand bemoeit zich met iets zonder dat het nodig is!<\/strong> \ud83d\ude0f<\/p>\n<h3>4. \u201cUn coup de foudre\u201d \u2013 Een blikseminslag of liefde op het eerste gezicht?<\/h3>\n<p>Als je een <strong>Franse date<\/strong> hebt, let dan goed op deze uitdrukking!<\/p>\n<p>Als iemand in \u00e9\u00e9n klap verliefd wordt, zeggen Fransen &#8220;<strong><em>un coup de foudre<\/em><\/strong>&#8221; \u2013 letterlijk: een blikseminslag!<\/p>\n<p>Maar&#8230; de liefde is niet altijd zo mooi. Als je date niet komt opdagen, zeggen Fransen dat je &#8220;<strong><em>pos\u00e9 un lapin<\/em><\/strong>&#8221; bent \u2013 oftewel, <strong>je bent gedumpt en hij\/zij is niet komen opdagen<\/strong>.<\/p>\n<h3>5. \u201cFaire la grasse matin\u00e9e\u201d \u2013 Een dikke ochtend doen?<\/h3>\n<p>Als je te laat wakker wordt, zegt je Franse vriend &#8220;<strong><em>Tu as fait la grasse matin\u00e9e<\/em><\/strong>&#8220;.<\/p>\n<p>De letterlijke vertaling is &#8220;<strong>Je hebt een dikke ochtend gedaan<\/strong>&#8220;, maar in het Nederlands betekent dit gewoon &#8220;<strong>Je hebt uitgeslapen<\/strong>&#8220;.<\/p>\n<p>&nbsp;\n<picture style=\"text-align: center; padding: 20px; display:block;\"><a href=\"\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/french-slang-la-grasse-matinee.jpg\" data-lightbox=\"lightbox\"><img decoding=\"async\" class=\" lazyloaded\" style=\"border: 5px solid #cc9c6a; border-radius: 12px;\" title=\"French slang la grasse matinee\" src=\"\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/french-slang-la-grasse-matinee.jpg\" alt=\"French slang la grasse matinee\"><\/a><\/picture>\n&nbsp;<\/p>\n<h3>6. \u201cTu me casses les pieds\u201d \u2013 Je breekt mijn voeten!<\/h3>\n<p>Heb je ooit iemand gehad die je <strong>ontzettend op je zenuwen werkte?<\/strong><\/p>\n<p>In plaats van te zeggen &#8220;<strong>Je irriteert me<\/strong>&#8220;, zeggen Fransen &#8220;<strong>Tu me casses les pieds!<\/strong>&#8220;. Dit betekent letterlijk: &#8220;<strong>Je breekt mijn voeten!<\/strong>&#8221;<\/p>\n<h3>7. \u201cTomber dans les pommes\u201d \u2013 In de appels vallen?<\/h3>\n<p>Als iemand in Frankrijk <strong>flauwvalt<\/strong>, kunnen omstanders zeggen: &#8220;Il\/elle est tomb\u00e9(e) dans les pommes&#8221;.<\/p>\n<p>Nee, dat betekent niet dat je in een hoop appels bent gevallen! Het is gewoon een Franse manier om te zeggen dat <strong>iemand flauwgevallen is<\/strong>.<\/p>\n<h3>8. \u201c\u00catre dans la lune\u201d \u2013 In de maan zitten?<\/h3>\n<p>Je docent zegt: &#8220;<strong><em>Arr\u00eate d\u2019\u00eatre dans la lune!<\/em><\/strong>&#8221; en je denkt: &#8220;Huh, ik ben toch niet op de maan?&#8221;.<\/p>\n<p>In het Frans betekent dit gewoon &#8220;<strong>Je bent aan het dagdromen<\/strong>&#8221; of &#8220;<strong>Je let niet op<\/strong>&#8220;.<\/p>\n<h3>9. \u201cRaconter des salades\u201d \u2013 Salades vertellen?<\/h3>\n<p>Als je een <strong>gek verhaal<\/strong> vertelt en iemand zegt &#8220;<strong><em>Tu racontes des salades<\/em><\/strong>&#8220;, betekent dat <strong>dat ze denken dat je onzin verkoopt<\/strong>.<\/p>\n<p>Best oneerlijk, toch?! \ud83d\ude24<\/p>\n<h3>10. \u201cOn n\u2019est pas sortis de l\u2019auberge\u201d \u2013 We zijn nog niet uit de herberg?<\/h3>\n<p>Als je <strong>veel werk<\/strong> hebt en nog lang niet klaar bent, zeg je in het Frans: &#8220;<em>On n\u2019est pas sortis de l\u2019auberge<\/em>&#8220;.<\/p>\n<p>Letterlijk betekent dit &#8220;<strong>We zijn nog niet uit de herberg<\/strong>&#8220;, maar in het Nederlands zeggen we eerder: &#8220;<strong>We zijn er nog lang niet uit<\/strong>&#8220;.<br \/>\n&nbsp;\n<picture style=\"text-align: center; padding: 20px; display:block;\"><a href=\"\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/learn-french-in-paris-france.jpg\" data-lightbox=\"lightbox\"><img decoding=\"async\" class=\" lazyloaded\" style=\"border: 5px solid #cc9c6a; border-radius: 12px;\" title=\"Learn french in Paris France\" src=\"\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/learn-french-in-paris-france.jpg\" alt=\"Learn french in Paris France\"><\/a><\/picture>\n&nbsp;<\/p>\n<h3>Conclusie: Franse straattaal maakt Frans leuker!<\/h3>\n<p>Franse uitdrukkingen zitten vol humor en creativiteit, waardoor de taal nog leuker wordt om te leren! Nu je deze gekke zinnen kent, kun je indruk maken op native speakers en gesprekken beter volgen.<\/p>\n<p>Volgende keer dat iemand <strong>je laat zitten, je advies geeft dat je niet wilde, of denkt dat je onzin vertelt<\/strong>\u2026 weet jij precies wat er bedoeld wordt! \ud83d\ude09<\/p>\n<p>Slang leren kan intimiderend lijken, maar als je deze woorden en uitdrukkingen onder de knie krijgt, <strong>zul je veel makkelijker en natuurlijker Frans spreken<\/strong>.<\/p>\n<p>Dus, ga ervoor \u2013 oefen en voor je het weet <strong>klink je als een echte Parijzenaar<\/strong>!<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Ben je Frans aan het leren in Frankrijk, maar voel je je nog steeds een beetje verloren als je met Fransen praat? Geen zorgen, je doet het geweldig! De reden waarom het soms moeilijk is om hen te begrijpen, is dat de meeste Fransen slang [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":325,"comment_status":"open","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[61],"tags":[423,419,421],"yoast_head":"<!-- This site is optimized with the Yoast SEO plugin v20.5 - https:\/\/yoast.com\/wordpress\/plugins\/seo\/ -->\r\n<title>Duik in de Franse straattaal | Blog French Abroad<\/title>\r\n<meta name=\"description\" content=\"Ben je Frans aan het leren in Frankrijk, maar voel je je nog steeds een beetje verloren als je met Fransen praat? Geen zorgen, je doet het geweldig!\" \/>\r\n<meta name=\"robots\" content=\"index, follow, max-snippet:-1, max-image-preview:large, max-video-preview:-1\" \/>\r\n<link rel=\"canonical\" href=\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/\" \/>\r\n<meta property=\"og:locale\" content=\"en_US\" \/>\r\n<meta property=\"og:type\" content=\"article\" \/>\r\n<meta property=\"og:title\" content=\"Duik in de Franse straattaal | Blog French Abroad\" \/>\r\n<meta property=\"og:description\" content=\"Ben je Frans aan het leren in Frankrijk, maar voel je je nog steeds een beetje verloren als je met Fransen praat? Geen zorgen, je doet het geweldig!\" \/>\r\n<meta property=\"og:url\" content=\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/\" \/>\r\n<meta property=\"og:site_name\" content=\"Blog French Abroad\" \/>\r\n<meta property=\"article:published_time\" content=\"2025-04-28T18:16:14+00:00\" \/>\r\n<meta property=\"article:modified_time\" content=\"2025-02-28T18:25:24+00:00\" \/>\r\n<meta property=\"og:image\" content=\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/dipping-your-toes-into-french-slang.jpg\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:width\" content=\"835\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:height\" content=\"470\" \/>\r\n\t<meta property=\"og:image:type\" content=\"image\/jpeg\" \/>\r\n<meta name=\"author\" content=\"French Abroad\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:card\" content=\"summary_large_image\" \/>\r\n<meta name=\"twitter:label1\" content=\"Written by\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data1\" content=\"French Abroad\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:label2\" content=\"Est. reading time\" \/>\n\t<meta name=\"twitter:data2\" content=\"6 minutes\" \/>\r\n<script type=\"application\/ld+json\" class=\"yoast-schema-graph\">{\"@context\":\"https:\/\/schema.org\",\"@graph\":[{\"@type\":\"WebPage\",\"@id\":\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/\",\"url\":\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/\",\"name\":\"Duik in de Franse straattaal | Blog French Abroad\",\"isPartOf\":{\"@id\":\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/#website\"},\"datePublished\":\"2025-04-28T18:16:14+00:00\",\"dateModified\":\"2025-02-28T18:25:24+00:00\",\"author\":{\"@id\":\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/#\/schema\/person\/729d0e9b9ed2323259d560697d460c6c\"},\"description\":\"Ben je Frans aan het leren in Frankrijk, maar voel je je nog steeds een beetje verloren als je met Fransen praat? Geen zorgen, je doet het geweldig!\",\"breadcrumb\":{\"@id\":\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/#breadcrumb\"},\"inLanguage\":\"en-US\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"ReadAction\",\"target\":[\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/\"]}]},{\"@type\":\"BreadcrumbList\",\"@id\":\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/#breadcrumb\",\"itemListElement\":[{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":1,\"name\":\"Home\",\"item\":\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/\"},{\"@type\":\"ListItem\",\"position\":2,\"name\":\"Duik in de Franse straattaal\"}]},{\"@type\":\"WebSite\",\"@id\":\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/#website\",\"url\":\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/\",\"name\":\"Blog Study French Abroad\",\"description\":\"\",\"potentialAction\":[{\"@type\":\"SearchAction\",\"target\":{\"@type\":\"EntryPoint\",\"urlTemplate\":\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/?s={search_term_string}\"},\"query-input\":\"required name=search_term_string\"}],\"inLanguage\":\"en-US\"},{\"@type\":\"Person\",\"@id\":\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/#\/schema\/person\/729d0e9b9ed2323259d560697d460c6c\",\"name\":\"French Abroad\",\"image\":{\"@type\":\"ImageObject\",\"inLanguage\":\"en-US\",\"@id\":\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/\",\"url\":\"http:\/\/0.gravatar.com\/avatar\/6f8ccf4693a231cff5de3244b77d127b?s=96&d=mm&r=g\",\"contentUrl\":\"http:\/\/0.gravatar.com\/avatar\/6f8ccf4693a231cff5de3244b77d127b?s=96&d=mm&r=g\",\"caption\":\"French Abroad\"},\"sameAs\":[\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\"],\"url\":\"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/author\/french-abroad\/\"}]}<\/script>\r\n<!-- \/ Yoast SEO plugin. -->","yoast_head_json":{"title":"Duik in de Franse straattaal | Blog French Abroad","description":"Ben je Frans aan het leren in Frankrijk, maar voel je je nog steeds een beetje verloren als je met Fransen praat? Geen zorgen, je doet het geweldig!","robots":{"index":"index","follow":"follow","max-snippet":"max-snippet:-1","max-image-preview":"max-image-preview:large","max-video-preview":"max-video-preview:-1"},"canonical":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/","og_locale":"en_US","og_type":"article","og_title":"Duik in de Franse straattaal | Blog French Abroad","og_description":"Ben je Frans aan het leren in Frankrijk, maar voel je je nog steeds een beetje verloren als je met Fransen praat? Geen zorgen, je doet het geweldig!","og_url":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/","og_site_name":"Blog French Abroad","article_published_time":"2025-04-28T18:16:14+00:00","article_modified_time":"2025-02-28T18:25:24+00:00","og_image":[{"width":835,"height":470,"url":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/wp-content\/uploads\/2025\/02\/dipping-your-toes-into-french-slang.jpg","type":"image\/jpeg"}],"author":"French Abroad","twitter_card":"summary_large_image","twitter_misc":{"Written by":"French Abroad","Est. reading time":"6 minutes"},"schema":{"@context":"https:\/\/schema.org","@graph":[{"@type":"WebPage","@id":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/","url":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/","name":"Duik in de Franse straattaal | Blog French Abroad","isPartOf":{"@id":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/#website"},"datePublished":"2025-04-28T18:16:14+00:00","dateModified":"2025-02-28T18:25:24+00:00","author":{"@id":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/#\/schema\/person\/729d0e9b9ed2323259d560697d460c6c"},"description":"Ben je Frans aan het leren in Frankrijk, maar voel je je nog steeds een beetje verloren als je met Fransen praat? Geen zorgen, je doet het geweldig!","breadcrumb":{"@id":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/#breadcrumb"},"inLanguage":"en-US","potentialAction":[{"@type":"ReadAction","target":["http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/"]}]},{"@type":"BreadcrumbList","@id":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/nl\/duik-in-de-franse-straattaal\/#breadcrumb","itemListElement":[{"@type":"ListItem","position":1,"name":"Home","item":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/"},{"@type":"ListItem","position":2,"name":"Duik in de Franse straattaal"}]},{"@type":"WebSite","@id":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/#website","url":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/","name":"Blog Study French Abroad","description":"","potentialAction":[{"@type":"SearchAction","target":{"@type":"EntryPoint","urlTemplate":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/?s={search_term_string}"},"query-input":"required name=search_term_string"}],"inLanguage":"en-US"},{"@type":"Person","@id":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/#\/schema\/person\/729d0e9b9ed2323259d560697d460c6c","name":"French Abroad","image":{"@type":"ImageObject","inLanguage":"en-US","@id":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/#\/schema\/person\/image\/","url":"http:\/\/0.gravatar.com\/avatar\/6f8ccf4693a231cff5de3244b77d127b?s=96&d=mm&r=g","contentUrl":"http:\/\/0.gravatar.com\/avatar\/6f8ccf4693a231cff5de3244b77d127b?s=96&d=mm&r=g","caption":"French Abroad"},"sameAs":["http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog"],"url":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/author\/french-abroad\/"}]}},"_links":{"self":[{"href":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/371"}],"collection":[{"href":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=371"}],"version-history":[{"count":2,"href":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/371\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":373,"href":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/371\/revisions\/373"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media\/325"}],"wp:attachment":[{"href":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=371"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=371"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"http:\/\/www.studyfrenchabroad.com\/blog\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=371"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}